英语四级翻译方法与技巧

时间:2021-11-14 17:27:58 英语四级 我要投稿
  • 相关推荐

英语四级翻译方法与技巧

英语四级翻译方法与技巧

四级考试在即,很多同学都在烦恼做翻译题的方法。以下就给出了翻译部分的做题技巧。

1.理解为首要原则

拿到翻译题之后,先确定原句的意思。如果句子较长,可以先找主、谓、宾、定、状、补,分析清楚句子结构,然后再理解。

很多考生过分侧重对翻译技巧的训练,拿着翻译题就一味想着把英文往中文里套,却没有意识到自己对原文的理解实际上就有偏差,这就很难得到理想的分数了。

2. 几种变通手段

翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。

1)增词、减词

译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。

如“感冒可以通过人的手传染”可以译为Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接触)就是根据译文需要添加上的。

而“百姓出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表达原文中的信息。

2)词类转换

词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,特别是名词、动词、形容词这三种最主要的词类,大部分可以直接转换使用,或者稍加变化(前缀、后缀等) 即可转换为另一种词类。

例如:他的演讲给我们的印象很深。His speech impressed us deeply.

汉语句子中“印象”是名词,英语句子中则换成了动词。

3)语态转换

汉译英时,人们常常会简单地认为只要按照原句的语态处理就行了。事实上,在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。所以我们在汉译英时需要灵活运用语态之间的转换。

例如:门锁好了。The door has been locked up.

【英语四级翻译方法与技巧】相关文章:

考研英语冲刺翻译技巧点拨:三大通用翻译方法03-07

2017考研英语答题技巧:翻译方法及常考内容解析03-04

考研英语实用翻译小技巧02-28

考研英语翻译的复习技巧02-26

2016年12月四级翻译解析:“白色”版重在翻译方法03-06

英语四级阅读考试必杀的技巧04-23

2017年考研英语:翻译答题技巧02-28

高考英语听力提升方法技巧12-31

英语四级翻译常用基本句型03-04

英语四级口语考试:短文朗读小技巧02-28