柳宗元:晨诣超师院读禅经-原文、翻译及赏析

时间:2022-11-22 09:02:20 唐诗三百首 我要投稿
  • 相关推荐

柳宗元:晨诣超师院读禅经-原文、翻译及赏析

柳宗元:晨诣超师院读禅经-原文、翻译及赏析

汲井漱寒齿,清心拂尘服。
闲持贝叶书,步出东斋读。
真源了无取,忘迹世所逐。
遗言冀可冥,缮性何由熟?
道人庭宇静,苔色连深竹。
日出雾露馀,青松如膏沐。
澹然离言说,悟悦心自足。

译文
汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。
悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。
佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却为人们追逐。
佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。
道人禅院多么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。
太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。
清静使我恬淡难以言说,悟出佛理内心畅快满足。

注释
⑴诣(yì):到,往。超师院:指龙兴寺净土院;超师指住持僧重巽。禅经:佛教经典。
⑵汲(jí吉):从井里取水。
⑶拂:抖动。
⑷贝叶书:一作“贝页书”。在贝多树叶上写的佛经。因古代印度用贝叶书写佛经而得名,又叫贝书。
⑸东斋(zhāi)指净土院的东斋房。
⑹真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了(liăo):懂得,明白。
⑺妄迹:迷信妄诞的事迹。
⑻遗言:指佛经所言。冀:希望。冥:暗合。
⑼缮性:修养本性。熟:精通而有成。
⑽道人:指僧人重巽。缮:修持。
⑾膏:润发的油脂。沐(mù木):湿润、润译。
⑿澹(dàn)然:亦写作“淡然”,恬静,冲淡,宁静状。
⒀悟悦:悟道的快乐。

鉴赏

  这首诗写的是诗人到超师院读佛经的感受,其主要内容是:清晨早起,他到住地附近一个名叫超的僧人(师)的寺院里去读佛经,有所感而写下这首五古抒情诗,既表达了他壮志未已而身遭贬谪,欲于佛经中寻求治世之道的心境,又流露出寻求一种超越尘世,流连于冲淡宁静的闲适佳境的复杂心情。

【柳宗元:晨诣超师院读禅经-原文、翻译及赏析】相关文章:

柳宗元:晨诣超师院读禅经03-31

晨诣超师院读禅经翻译赏析04-05

《晨诣超师院读禅经》诗词赏析12-09

晨诣超师院读禅经诗词译文与赏析12-09

柳宗元《溪居》原文、翻译及赏析03-31

《忆秦娥》原文及翻译赏析10-30

寒食原文翻译及赏析12-09

相思原文翻译及赏析04-02

春词原文翻译及赏析12-09