玉台体翻译赏析

时间:2022-04-04 20:44:49 唐诗三百首 我要投稿
  • 相关推荐

玉台体翻译赏析

  权德舆,唐代文学家。此诗写一位新娘初入夫家,惟恐处事不当的心态。下面阳光网小编为你推荐整理了玉台体翻译赏析,欢迎大家前来阅读。

  《玉台体》

  昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

  铅华不可弃,莫是藁砧归。

  《玉台体》译文

  昨晚我裙带忽然松弛解开,

  早晨又看见?子双双飞来。

  要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,

  莫非是我的丈夫快要回来。

  《玉台体》赏析

  此诗写一位新娘初入夫家,惟恐处事不当的心态。

  南朝徐陵曾把梁代以前的诗选作十卷,定名《玉台新咏》。严羽说:“或者但谓纤艳者玉台体,其实则不然。”(《沧浪诗话》)可知这一诗集,香艳者居多。权德舆此首,标明仿效“玉台体”,写的是闺情,感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。

  人在寂寞烦忧之时,常常要左顾右盼,寻求解脱苦恼的征兆。特别当春闺独守,更易表现出这种情绪和心理。我国古代妇女,结腰系裙之带,或丝束,或帛缕,或绣绦,一不留意,有时就难免绾结松弛,这,自古以来被认为是夫妇好合之预兆,当然多情的女主人公马上就把这一偶然现象与自己的思夫之情联系起来了。啊!“昨夜裙带解”,莫不是丈夫要回来了吗?她喜情入怀,寝不安枕,第二天,晨曦临窗,正又看到屋顶上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一种长脚蜘蛛)飘舞若飞:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飞”,祥兆迭连出现,这难道会是偶然的吗?喜出望外的`女主人公于是由衷地默念:“铅华不可弃,莫是藁砧归!”我还得好好严妆打扮一番,来迎接丈夫的归来。

  这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“蟢子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经·伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。

【玉台体翻译赏析】相关文章:

《玉台体》古诗词鉴赏04-30

宫词·玉楼天半起笙歌原文翻译及赏析05-11

玉清台观日出作文04-18

韦庄《章台夜思》古诗词翻译赏析11-14

《忆秦娥》原文及翻译赏析10-30

寒食原文翻译及赏析05-11

《清明》诗词翻译及赏析11-13

《落花》诗词翻译及赏析11-13

《踏莎行·润玉笼绡》诗词赏析05-03

《月蚀诗效玉川子作》的诗词赏析05-12