经典英文诗歌

时间:2024-06-08 13:27:29 英文诗歌 我要投稿

经典英文诗歌

  在日常学习、工作抑或是生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的诗歌吧,诗歌是表现诗人思想感情的一种文学样式。你知道什么样的诗歌才经典吗?下面是小编整理的经典英文诗歌,欢迎阅读与收藏。

经典英文诗歌

经典英文诗歌1

  An ancient Hebraic text says:" love is as strong as death". It seems that not everyone experiences this kind of strong love. The increasing probably,crime and war tells us that the world is in indispensable need of true love. But what is true love?

  Love is something we all how do we know when we experience it?

  True love is best seen as the promotion and action, not an emotion. Love is not exclusively based how we ainly our emotions are they cannot be our only criteria for love is when you care enough about another person that you will lay down your life for them. When this happens,then love truly is as strong as many of you have a mother, or father,husband or wife,son or daughter or friend who would sacrifice his or her own life on yours? Those of you who truly love your spells but unchildren, would unselfishly lay your life on the line to save them from death? Many people in an emergency room with their loved ones and prayed"please, God,take me instead of them" true love and be a true lover as you find a love which is not only strong as death, but to leave to a truly for feeling life.

经典英文诗歌2

  Song of the motherland《祖国颂》

  In the east of the world, there is a land of ancient, beautiful and broad,

  在世界的东方,有一个古老的国度,美丽而宽广,

  In the east of the world, there is a great nation, strong and hard-working;

  在世界的东方,有一个伟大的民族,勤劳而坚强;

  Pentium is always flooded with the Yellow River is her blood,

  奔腾不息的黄河是她的血脉,

  Mount Tai is a towering stand of her spine,

  巍峨屹立的泰山是她的脊梁,

  This is our motherland - China!

  这就是我们的祖国——中国!

  In 1949, a man waved Jubi, an announcement that China had 5,000 years to disperse the haze;

  1949年,一位伟人挥动着巨臂,一声宣告,驱散了神州五千年的阴霾;

  In 1978, a giant with superhuman courage, size up the situation, the dust-laden country will be open to the world!

  1978年,一位巨人以超人的'胆识,审时度势,将尘封的国门向世界洞开!

  In 1997, she ushered in Bauhinia fragrance,

  1997年,她迎来了紫荆花的清香,

  In 1999, she has been added to the water of the lotus fragrance!

  1999年,她又增添了水莲花的芬芳!

  Century through the wind and rain, the Great Wall as the dragon in the clouds shuttle,

  走过世纪的风雨,万里长城像巨龙在云中穿梭,

  Over the long river of time, the eagle proudly as Mount Everest the world's highest slope.

  跨过岁月的长河,珠穆朗玛峰像雄鹰傲立世界最高坡。

  Our Republic does not like this from the mighty powerful

  我们的共和国从没有像今天这样威武强大,

经典英文诗歌3

  Winds through the olive trees

  Softly did blow,

  Round little Bethlehem

  Long, long ago.

  Sheep on the hillside lay

  Whiter than snow;

  Shepherds were watching them,

  Long, long ago.

  Then from the happy sky,

  Angels bent low,

  Singing their songs of joy,

  Long, long ago.

  For in a manger bed,

  Cradled we know,

  Christ came to Bethlehem,

  (Anonymous)

  很久很久以前

  风儿轻轻地

  吹过橄榄树丛,

  吹过小小的伯利恒,

  很久很久以前。

  山坡上躺着

  比雪还白的.羊群,

  牧羊人在看管它们,

  很久很久以前。

  天使们从幸福的天堂,

  俯下身子,

  欢快地歌唱,

  很久很久以前。

  我们知道,这是因为

  耶稣降生到伯利恒,

  以马槽当摇篮,

  很久很久以前。

经典英文诗歌4

  Lachin y Gair勒钦伊盖

  Away, ye gay landscapes, ye gardens of roses!

  去吧,浓艳的景色,玫瑰的园圃!

  In you let the minions of luxury rove;

  让富贵宠儿在你们那里遨游;

  Restore me the rocks, where the snow-flake reposes,还给我巉岩峻岭——白雪的住处,Though still they are sacred to freedom and love:

  尽管它们已许身于爱和自由;

  Yet, Caledonia, beloved are thy mountains,喀利多尼亚!我爱慕你的山岳,Round their white summits though elements war;

  尽管皑皑的峰顶风雨交加,Though cataracts foam 'stead of smooth-flowing fountains,不见泉水徐流,见瀑布飞泻,I sigh for the valley of dark Loch na Garr.

  我还是眷念幽暗的洛赫纳佳!

  Ah! there my young footsteps in infancy wander'd;

  啊!我幼时常常在那儿来往,My cap was the bonner, my cloak was the plaid;

  头戴软帽,身披格子呢外衣;

  On chieftains long perish'd my memory ponder'd,缅怀着那些亡故多年的'酋长,As daily I strode through the pine-cover'd glade.

  我天天踱过松柯掩映的林地。

  I sought not my home till the day's dying glory

  直到白昼收尽了暗淡余光,Gave place to the rays of the bright polar star;

  北极星当空闪耀,我才回家;

  For fancy was cheer'd by traditional story,流传的故事勾起迷人的遐想,Disclosed by the natives of dark Loch na Garr.

  是山民传述的——在幽暗的洛赫纳佳。

  'Shades of the dead! have I not heard your voices

  “逝者的亡灵!难道我没有听到

  Rise on the night-rolling breath of the gale?′

  席卷暗夜的怒风里,你们在喧呼?”

  Surely the soul of the hero rejoices,英雄的精魂定然会开颜欢笑,And rides on the wind, o'er his own Highland vale.

  驾御天风驰骋于故乡的山谷。

  Round Loch na Garr while the stormy mist gathers,当风雪迷雰在洛赫纳佳聚拢,Winter presides in his cold icy car:

  冬之神驱着冰车君临天下,Clouds there encircle the forms of my fathers;

  云霾围裹着我们祖先的身影,They dwell in the tempests of dark Loch na Garr.

  在那风暴里——在幽暗的洛赫纳佳。

  Ill-starr′d, though brave, did no visions foreboding

  “不幸的勇士们!竟没有什么异象

  Tell you that fate had forsaken your cause?′

  预示命运遗弃了你们的事业?"

  Ah! were you destined to die at Culloden,你们注定了要在卡洛登阵亡,Victory crown'd not your fall with applause:

  哪会有胜利的欢呼将你们酬谢!

  Still were you happy in death's earthy slumber,总算有幸,和你们部族一起,You rest with your clan in the caves of Braemar;

  在勃瑞玛岩穴,你们长眠地下;

  The pibroch resounds to the piper's loud number,高亢风笛传扬着你们的事迹,Your deeds on the echoes of dark Loch na Garr.

  峰峦回应着——在幽暗的洛赫纳佳。

  Years have roll'd on, Loch na Garr, since I left you,洛赫纳佳呵,别后已多少光阴!

  Years must elapse ere I tread you again:

  再与你相逢,还要过多少岁月!

  Nature of verdure and flow'rs has bereft you,造化虽不曾给你繁花和绿荫,Yet still are you dearer than Albion's plain.

  你却比艾尔宾原野更为亲切。

  England! thy beauties are tame and domestic

  从远方山岳归来的游子眼中,To one who has roved on the mountains afar:

  英格兰!你的美过于驯良温雅;

  Oh for the crags that are wild and majestic!

  我多么眷念那粗犷雄峻的岩峰!

  The steep frowning glories of dark Loch na Garr!

  那含怒的奇景,那幽暗的洛赫纳佳!

经典英文诗歌5

  Once more the storm is howling, and half hid

  Under this cradle-hood and coverlid

  My child sleeps on. There is no obstacle

  But Gregory's wood and one bare hill

  Whereby the haystack- and roof-levelling wind,

  Bred on the Atlantic, can be stayed;

  And for an hour I have walked and prayed

  Because of the great gloom that is in my mind.

  I have walked and prayed for this young child an hour

  And heard the sea-wind scream upon the tower,

  And under the arches of the bridge, and scream

  In the elms above the flooded stream;

  Imagining in excited reverie

  That the future years had come,

  Dancing to a frenzied drum,

  Out of the murderous innocence of the sea.

  May she be granted beauty and yet not

  Beauty to make a stranger's eye distraught,

  Or hers before a looking-glass, for such,

  Being made beautiful overmuch,

  Consider beauty a sufficient end,

  Lose natural kindness and maybe

  The heart-revealing intimacy

  That chooses right, and never find a friend.

  Helen being chosen found life flat and dull

  And later had much trouble from a fool,

  While that great Queen, that rose out of the spray,

  Being fatherless could have her way

  Yet chose a bandy-leggèd smith for man.

  It's certain that fine women eat

  A crazy salad with their meat

  Whereby the Horn of Plenty is undone.

  In courtesy I'd have her chiefly learned;

  Hearts are not had as a gift but hearts are earned

  By those that are not entirely beautiful;

  Yet many, that have played the fool

  For beauty's very self, has charm made wise,

  And many a poor man that has roved,

  Loved and thought himself beloved,

  From a glad kindness cannot take his eyes.

  May she become a flourishing hidden tree

  That all her thoughts may like the linnet be,

  And have no business but dispensing round

  Their magnanimities of sound,

  Nor but in merriment begin a chase,

  Nor but in merriment a quarrel.

  O may she live like some green laurel

  Rooted in one dear perpetual place.

  My mind, because the minds that I have loved,

  The sort of beauty that I have approved,

  Prosper but little, has dried up of late,

  Yet knows that to be choked with hate

  May well be of all evil chances chief.

  If there's no hatred in a mind

  Assault and battery of the wind

  Can never tear the linnet from the leaf.

  An intellectual hatred is the worst,

  So let her think opinions are accursed.

  Have I not seen the loveliest woman born

  Out of the mouth of Plenty's horn,

  Because of her opinionated mind

  Barter that horn and every good

  By quiet natures understood

  For an old bellows full of angry wind?

  Considering that, all hatred driven hence,

  The soul recovers radical innocence

  And learns at last that it is self-delighting,

  Self-appeasing, self-affrighting,

  And that its own sweet will is Heaven's will;

  She can, though every face should scowl

  And every windy quarter howl

  Or every bellows burst, be happy still.

  And may her bridegroom bring her to a house

  Where all's accustomed, ceremonious;

  For arrogance and hatred are the wares

  Peddled in the thoroughfares.

  How but in custom and in ceremony

  Are innocence and beauty born?

  Ceremony's a name for the rich horn,

  And custom for the spreading laurel tree.

经典英文诗歌6

  Written by Xue shan cang ying, Lijiang,PRC. January14,20xx

  Night Falling ends up a day,

  Campus silent without a gay.

  Bitter quarrels bears nothing,

  No gains but pains,

  Hopeless accompany with gray.

  Regrets after breathless,

  Tears along with Smiley,

  Diligent pushes the way,

  Never forever.

  Calm!

  Sparkling lights Shining

  Ideal urges

  I do, you say, dare I may.

  Come on, gay, let’s play!

  Together and farewell enriches memory.

  Coming and going excels history.

  Live lively!

  Now!

经典英文诗歌7

  Ask me no more where Jove bestows,When June is past, the fading rose;

  For in your beauty’s orient deep,These flowers, as in their causes, sleep.

  Ask me no more whither do stray

  The golden atoms of the day;

  For in pure love heaven did prepare

  Those powders to enrich your hair.

  当六月过去,玫瑰凋残,别再问我,爱神在哪里。

  你的美丽是那么灿烂,这些花儿,就在他的根部熟睡。

  别再问我,是否漂泊

  白天金色的阳光;

  那是纯洁爱情的天空

  那些粉末可以装饰你的秀发。

  Ask me no more whither doth haste

  The nightingale, when May is past;

  For in your sweet dividing throat

  She winters, and keeps warm her note.

  Ask me no more where those stars light,That downwards fall in dead of night;

  For in your eyes they sit, and there

  Fixed become, as in their sphere.

  当五月悄然离去,别再问我,夜莺在哪里

  你那甜蜜的`歌喉,在冬季,温暖着她的音符。

  别再问我,明亮的繁星,夜晚落在哪里;

  他们就在你的眼中,固定在那里,犹如在他们的家。

经典英文诗歌8

  A Dad is a person who is loving and kind,

  And often he knows what you have on your mind.

  He's someone who listens, suggests, and defends -

  A dad can be one of your very best friends!

  He's proud of your triumphs, but when things go wrong,

  A dad can be patient and helpful and strong

  In all that you do, a Dad's love plays a part -

  There's always a place for him deep in your heart.

  And each year that passes, you're even more glad,

  More grateful and proud just to call him your dad!

经典英文诗歌9

  杜甫 《春夜喜雨》

  好雨知时节,当春乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船火独明。

  晓看红湿处,花重锦官城。

  Happy Rain on a Spring Night

  Good rain knows its time right;

  It will fall when comes spring.

  With wind it steals in night;

  Mute, it moistens each thing.

  O’er wild lanes dark cloud spreads;

  In boat a lantern looms.

  Dawn sees saturated reds;

  The town’s heavy with blooms.

经典英文诗歌10

  Here we stand together,

  Dressed in our pain,

  Covered with scars

  From wounds we did not ask for

  Or deserve.

  我们再次并肩而立,

  痛苦缠身,

  伤痕累累

  此等伤痛既非自讨苦吃

  也非罪有应得

  So what now?

  现在又该如何?

  We can’t go back

  And relive our lives.

  We can’t take back

  The innocence we lost

  Or make the sadness we felt

  Into happiness

  我们无法回到过去

  重启人生。

  我们无法找回

  早已失去的纯真

  或将我们的悲伤

  变为欢乐。

  But we can go on from here,

  So let us start.

  但我们能够从这里开始,

  一同启程吧。

  Stretch out your hand to mine,

  Close your eyes

  And slowly let the pain slip away.

  Let go of the sadness;

  向我伸手,

  闭上眼睛

  让伤痛缓缓消散。

  放下伤悲吧;

  It belongs to yesterday,

  And let’s walk.

  它属于昨天,

  让我们继续前行。

  My friends,

  We can’t stay, looking back,

  Lest we falter.

  We must face forward,

  Eyes wide open,

  And keep on walking.

  伙伴们,

  不能停步,切勿回首,

  以免畏缩不前。

  我们必须直面未来,

  睁大双眼,

  继续前行。

  Hold tight and don’t let go;

  You aren’t walking alone,

  And neither am I.

  紧紧抱握,绝不放弃;

  你并非孤身前行,

  我亦有你为伴。

经典英文诗歌11

  幸福生活的关键

  As we all know, love is the crux of a happy life

  众所周知,爱是幸福生活的关键所在

  Love helps us stay calm and serene even when things are tough

  爱帮助我们在时事艰难的时候保持沉着,平静的`心态

  It can carry us through the hard times

  它能帮我们度过苦难的时光

  Love looks for ways to be of service

  爱会自己寻找助人的途径

  Love is enjoying the surprises of life

  爱是享受生命中的诸多惊喜

  and being totally delighted with what life gives you

  爱是完全满足于生活的给予

  Love is the key to happiness

  爱是幸福生活的钥匙

  and it is a real blessing to others

  爱是对他人真挚的祝福

  People who love make the world a kind and gentle place and other people feel safe around them

  心中有爱的人让世界充满仁慈和儒雅之风,让周围的人感到安全

  They appreciate differences instead of making them a cause for prejudice or fighting

  他们求同存异,而不是把分歧作为成见或者争执的理由

经典英文诗歌12

  The moon is light.

  The moon is gold.

  The moon is like a boat.

  I want to sit in it.

  The moon is like a banana.

  I want to eat it.

  The moon is like Mum’s smile.

  I want to kiss her.

经典英文诗歌13

  最好的感恩节

  Thanksgiving is here, so our minds have turned

  To what time has taught us, to what we’ve learned:

  We often focus all our thought

  On shiny things we’ve shopped and bought;

  We take our pleasure in material things

  Forgetting the pleasure that friendship brings.

  If a lot of our stuff just vanished today,

  We’d see the foundation of each happy day

  Is special relationships, constant and true,

  And that’s when our thoughts go directly to you.

  We wish you a Thanksgiving you’ll never forget,

  Full of love and joy—your best one yet!

经典英文诗歌14

  The Pride of Youth

  Proud Maisie is in the wood,

  Walking so early;

  Sweet Robin sits on the bush,

  Singing so rarely.

  “tell me ,thou bonny bird,

  when shall I marry me?”

  -“when six braw gentlemen

  kirkward shall carry ye.”

  “who makes the bridal bed,

  birdie, say truly?”

  -“The gray-headed sexton

  That delves the grave duly.

  “The glowworm o’er grave and stone

  Shall light thee steady;

  The owl from the steeple sing,

  Welcome, proud lady.”

  青春的骄傲

  华尔德·司各特

  骄傲的梅西漫步林间,

  踩着晨曦;

  伶俐的知更鸟栖息树丛,

  唱得甜蜜。

  “告诉我,美丽的鸟儿,

  我哪年哪月穿嫁装?”--

  “等到六个殡葬人

  抬你上教堂。”

  “谁为我铺新床?

  好鸟儿,莫撒谎。”--

  “白发司事,兼挖墓穴,

  误不了你的`洞房。”

  “萤火虫幽幽闪闪,

  把你的坟墓照亮,送葬,

  猫头鹰将在塔尖高唱:

  欢迎你,骄傲的姑娘。”

经典英文诗歌15

  When Day Is Done

  当时光已逝

  When Day Is Done

  当时光已逝

  If the day is done,

  假如时光已逝,

  If birds sing no more,

  鸟儿不再歌唱,

  If the wind has flagged tired, 风儿也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me, 那就用黑暗的厚幕把我盖上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,

  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地, The petals of the drooping lotus at dusk. 又轻轻合上睡莲的`花瓣。 From the traverer, 路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended , 衣裳破裂

  污损,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden , 你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted, remove shame and poverty , 使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under 如花朵般焕发生机。

  The cover of thy kindly night . 在你慈爱的夜幕下苏醒。

  ——Tagore

【经典英文诗歌】相关文章:

英文诗歌05-23

[经典]英文诗歌05-27

经典英文诗歌01-20

英文诗歌精选12-09

经典英文诗歌12-02

英文诗歌12-02

短篇的英文诗歌05-21

【荐】英文诗歌05-24

FlutteringFeeling英文诗歌03-09