陇西行翻译赏析

时间:2022-11-24 02:00:25 唐诗三百首 我要投稿
  • 相关推荐

陇西行翻译赏析

  《陇西行》是唐代诗人王维借乐府旧题创作的一首五言诗。此诗表现了匈奴入侵、边防告急的情景。下面阳光网小编为你推荐整理了陇西行翻译赏析,欢迎大家前来阅读。

  《陇西行》

  作者:陈陶

  誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。

  可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人。

  《陇西行》注释

  1、陇西行:古代歌曲名。

  2、貂锦:这里指战士。

  3、无定河:在陕西北部。

  4、深闺:这里指战死者的妻子。

  《陇西行》译文

  唐军将士誓死横扫匈奴奋不顾身;

  五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。

  真可怜呵那无定河边成堆的白骨,

  还是少妇们梦中相依相伴的'恋人。

  《陇西行》赏析

  此诗一开头,便写告急途中,军使跃马扬鞭,飞驰而来。这样写有可能产生把读者的注意力紧紧吸引住的效果。一、二句形容在“一走马”“一扬鞭”的瞬息之间,“十里”“五里”的路程便风驰电掣般地一闪而过,以夸张的语言渲染了十万火急的.紧张气氛,塑造了极其鲜明而飞动的形象。这是两个倒装句,按一般的写法是:一走马十里,一扬鞭五里。但是这样写,一个五言的句子上三下二,不符合诗歌语言的正常节奏,读起来拗口。像这样“十里一走马,五里一扬鞭”,不仅上口,也因为将“十里”“五里”提前,加以强调,而突出了马的速度之快。中间两句,点明了骑者的身份和告急的事由。一个“围”字,可见形势的严重。一个“至”字,则交代了军使经过“走马”“扬鞭”的飞驰疾驱,终于将军书及时送到。最后两句,补充交代了气候对烽火报警的影响。按理,应当先见烽火,后到军书。然而如今在接到军书之后,举目西望,却只见漫天飞雪,一片迷茫,望断关山,不见烽烟。是因雪大点不着烽火呢,还是点着了也望不见,反正是烽火联系中断了。这就更突出了飞马传书的刻不容缓。写到这里,全诗便戛然而止了,结得干脆利落,给读者留下了想象的余地。尽管写形势危急,气氛紧张,而诗中表现的情绪却是热烈、镇定和充满自信的。

  这首诗,取材的角度很有特色。它反映的是边塞战争,但并不正面描写战争。诗人的着眼点既不在军书送出前边关如何被围,也不在军书送至后援军如何出动,而是仅仅撷取军使飞马告急这样一个片断、一个侧面来写,至于前前后后的情况,则让读者自己用想象去补充。这种写法,节奏短促,一气呵成,篇幅集中而内蕴丰富,在艺术构思上也显得不落俗套。

【陇西行翻译赏析】相关文章:

金谷园翻译赏析04-04

赤壁翻译赏析04-04

蝉翻译赏析04-05

佳人翻译赏析04-05

送别翻译赏析04-05

东郊翻译赏析04-05

行宫的翻译赏析04-04

相思翻译赏析04-04

闺怨翻译赏析04-04